关于我们
20年翻译行业服务经验 阳光翻译是一家提供高质量翻译服务的旗舰企业,致力于中国人工翻译行业第一品牌。以增强客户本地化和国际化过程中的竞争力.....【了解详情】
相关链接

国内外各种CAD图纸、标书

国内外各种CAD图纸、标书国内外各种CAD图纸、标书
>

同声传译

现场口译

音频、视频

文件翻译

证件翻译

交替传译

审计报表

CAD图纸、标书

行业翻译方案

CAD图纸、标书


 
CAD图纸翻译
          翻译,精“译”求精
   文档翻译及本地化服务是阳光翻译的核心业务之一,在整体业务中占60%的比重。阳光翻译特色的“WDTP”质保体系 (透明落地的流程管理、客户专属的语料数据、齐全先进的技术工具、精选稳定的译员队伍)保证了大项目很强的承接能力,客户多为国内外的行业领先企业。







图纸是设计师和技术人员在施工过程中最重要的参考标准,图纸的专业性和准确性要求非常之高。根据专业内容和作用的不同,一般包括设计依据、设计标准和施工要求。本着工程制图的科学性和严谨性, 阳光 翻译公司所有图纸翻译人员都通过了严格的培训测试,专门负责各领域的图纸翻译,所有图纸翻译人员都非常熟悉专业术语并熟练掌握制图软件(如: AUTOCAD等)、图纸制作与排版技术,从而有效保证图纸翻译的质量。

图纸格式: dwg、prt文件、CATPart、sldasm、sldprt、ipt、skp、igs、stp、点云文件、dxf、easm、mfg、图片



      标书翻译 (bidding documents)是法律翻译和商业翻译的统一结合。既要需要具备法律文件的严谨、标准,同时有翻译过程中又需要使用极富影响力的商业用语,全面的介绍自己公司的优势,向投标者提供对该工程的主要技术、质量、工期等要求文件的进行高精准的翻译,赢得投标方的信任和好感。

     标书翻译也是投标人投标编制投标书 (Bidding Documents)的依据,投标人(Bidder)必须对招标人(Tenderee)的标书内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。按照国际规则,必须将标书翻译为中文和英文双语言的标书,如果产生歧义,以中文为准或者以英文为准须看甲方,也就是采购方的通知。

     标书翻译内容

     标书翻译内容可分为三大部分:程序条款、技术条款、商务条款 :包含下列主要九项内容:a、招标邀请函b、投标人须知;c、招标项目的技术要求及附件;d、投标书格式;e、投标保证文件;f、合同条件(合同的一般条款及特殊条款);g、技术标准、规范;h、投标企业资格文件;i、合同格式

      标书翻译范围

      SCI商务标书翻译、政府采购标书翻译、土木工程标书翻译、机电工程标书翻译、技术标书翻译、施工工程标书翻译、桥梁隧道标书翻译、设备标书翻译、经济标书翻译、装饰工程标书翻译、房屋建筑标书翻译、道路工程标书翻译、工程标书翻译 。

      标书翻译语言

      英语标书翻译、西班牙标书翻译、葡萄牙标书翻译、意大利标书翻译、俄语标书翻译、韩语标书翻译、日语标书翻译、德语标书翻译、法语标书翻译、芬兰语标书翻译、越南标书翻译、泰语标书翻译、荷兰标书翻译、 阿语 标书翻译





阳光服务细节:

  • 平均每年翻译量达到500多万字 每年完成30万字以上的大项目超过100个
  • 译员

    阳光翻译全球签约的精选翻译译员达到2000多人,常用的笔译译员(包含不同语种/不同级别)约350多人,90%以上是硕士以上学历且有3年以上翻译经验。特色的A/B/C精选翻译译员评价体系和相应的分档报价体系是阳光翻译的核心竞争力之一。

  • 流程

    为每个客户安排固定的客服(AE)和项目管理(PM)双人服务团队,从客户服务到生产管理给您专业的服务。使用在线CAT(翻译辅助协作平台)和在线TMS(翻译管理系统)保证TEP(Translation + Editing+ Proofreading)流程的规范操作。

  • 透明落地的流程管理

    阳光翻译的流程是可定制的,根据项目的要求可繁可简,项目开始前与客户充分沟通,透明化。目执行“翻译+审校+排版+审阅”流程,必须使用CAT工具和项目管理工具保证流程的落地。

  • 客户专属的语料库

    阳光翻译为每个长期客户建立专属的风格指南、术语和语料库。用基于云端的CAT工具检查术语不一致,保证团队共享客户的专用语料,提高效率和质量稳定性。


  • 保密性

    保密性意义重大。阳光翻译会与每位客户签署《保密协议》,并将遵循严格的保密流程和指导方针,保证客户所有的文件、数据和信息的安全。

客服咨询

扫码关注公众号

扫码关注公众号

保存图片,微信识别二维码

  打开微信